მათე ფირცხალავა:

მათე ფირცხალავა: "მინდა, ჩემს ცოლს,


მათე ფირცხალავა: "მინდა, ჩემს ცოლს, ეთო მუჯიშვილს, მეგრული სიმღერები ვასწავლო"
ბომონდი, საინტერესო ბმულები (ავტორი: Devi)თარიღი: 14-07-2014, 07:33, ნანახია: 1654

თბილისის მიწისქვეშა გადასასვლელში ფანდურზე სიმღერა ჯგუფ "ბანისთვის" კარგი ტრამპლინი აღმოჩნდა. ეს დაახლოებით 3 წლის წინ იყო. ბიჭებმა იქაურობა საკონცერტო დარბაზს დაამსგავსეს. მათ ჯერ ქუჩაში მიიზიდეს ბევრი მსმენელი, შემდეგ კი – სოციალურ ქსელებში. "იუთუბ"–ზე ატვირთულმა ერთმა ვიდეომ კი მათი ცხოვრება შეცვალა. სწორედ იქ ნახა ისინი ახლანდელმა ენერგეტიკის მინისტრმა და ვიცეპრემიერმა, ყოფილმა ფეხბურთელმა კახი კალაძემ და იმდენად მოეწონა "ბანის" სიმღერა, რომ ბიჭებზე ზრუნვა საკუთარ თავზე აიღო, მათ ინსტრუმენტები უყიდა და საკუთარ რესტორანშიც წაიყვანა სამუშაოდ.

დღეს "ბანის" "კავკასიურ ბალადას" ინტერნეტსივრცეში ორ მილიონზე მეტი ნახვა აქვს. საზოგადოებაში კი პოპულარობა ჯგუფმა სულ სხვა სიმღერით, "რაჭულით" მოიპოვა. "ფეისბუქზე" სხვადასხვა გვერდები იქმნება, სადაც "ბანის" ბიჭებს "ყველაზე ქართველების", "ყველაზე სიმპათიურების", "ყველაზე ვაჟკაცების" ფოტოებზე ნიშნავენ.

დღემდე გამოვლილ გზაზე "სარკეს" ჯგუფის ერთ–ერთი სოლისტი, მათე ფირცხალავა უყვება:

– ჯგუფის შექმნიდან 6 თვის განმავლობაში კოლმეურნეობის მოედანზე არსებულ მიწისქვეშა გადასასვლელში ვუკრავდით. ჩვენი ვიდეოები "იუთუბ"–ზე აიტვირთა და ამის შემდეგ ვიცეპრემიერი, კახი კალაძე გამოგვეხმაურა. ახლობლისთვის უთქვამს, ეს ბიჭები მომიძებნე და დამახვედრეო. მაშინ თვითონ იტალიაში იყო, როცა ჩამოვიდა, შევხვდით. საერთოდ არაფერი გაგვაჩნდა, ფორმებიც კი. ერთი გიტარით და ერთი ფანდურით ვმღეროდით 8 ადამიანი. ყველაფერი, რაც კი გვჭირდებოდა, თავიდან ბოლომდე კახიმ შეიძინა. სიმღერა "რაჭული", რომლითაც პოპულარულები გავხდით, სწორედ ბატონმა კახი კალაძემ ჩაგვაწერინა. მისი სურვილი იყო მის რესტორანში გვემღერა.

არც კი გვეგონა, ასეთი პოპულარულები თუ გავხდებოდით. "რაჭულის" პრემიერა ერთ–ერთ რადიოში შედგა და ძალიან მალე ძალიან პოპულარული გახდა. ამით გაოცებულები ვიყავით. სხვათა შორის, კიევში ფეშენ ვიკზეც ვიყავით, სადაც ანუკი არეშიძეს და ბიჭოლას ჰქონდათ ჩვენება, ჩვენ იქ ქართული სიმღერა შევასრულეთ.

– მიწისქვეშა გადასასვლელში როგორი იყო თქვენი რეპერტუარი?
– სხვადასხვა სიმღერებს ვასრულებდით. ძალიან ხშირად კი "რაჭულს" გვთხოვდნენ და ამიტომაც გადავწყვიტეთ, პირველად ის ჩაგვეწერა. მიწისქვეშა გადასასვლელი ჩვენი საკონცერტო დარბაზი იყო. ბევრს არ აქვს იმის ფუფუნება, რომ კონცერტებზე იაროს. ჩვენ ძალიან ბევრი გვისმენდა, გასასვლელი იკეტებოდა, მაღაზიები ვერ მუშაობდნენ და ამიტომ რამდენჯერმე გამოიძახეს პატრული. ამის შემდეგ გავაწყვიტეთ, იქ დაკვრისთვის თავი დაგვენებებინა.

– საერთოდ როგორ შეიქმნა "ბანი"?
– სანამ ამ ჯგუფში მოვხვდებოდი, ის უკვე შექმნილი იყო, ორი–სამი ბიჭი მოყვარულის დონეზე რაღაცეებს აკეთებდა. ერთ–ერთი სოლისტი ადრე "ერისიონში" მღეროდა. ეს ბიჭები შემთხვევით გავიცანი. თავისუფლების მოედანზე რაღაც ხდებოდა, ბიჭები ფანდურით ვიყავით მისული ერთმანეთს გამოველაპარაკეთ, ნომრები გავცვალეთ და ასე შევიკრიბეთ. ახლა ძირითადად ორი სოლისტი ვართ, მე და რაულ ბიწაძე, მესამე ხმა ბესო კვიციანია.

– თქვენს ასაკში ქართული ფლოლკლორით დაინტერესება იშვიათია.
– ქართული ხალხური სიმღერა ძალიან გვიყვარს. როცა ეს ყველაფერი დავიწყეთ, მაშინ ქუჩაში ფანდურით სიარული სირცხვილი იყო, ფოლკლორი მივიწყებულივით იყო, ჩვენ კი სწორედ იმ დროს ავიღეთ ხელში ფანდური და სიმღერა დავიწყეთ. სხვა მიმდინარეობებს, უცხოენოვან სიმღერებს, რა თქმა უნდა, ვაფასებ, მაგრამ მე ჯერ ჩემსას ვუსმენ და ჩემი მიყვარს. ღვთის წყალობით, ისეთი ადამიანები შევიკრიბეთ, ვისაც ქართული ხალხური სიმღერები გვიყვარს.

– სხვა საკრავებზეც უკრავთ?
– დიახ და სხვათა შორის, ლოყებზეც უკრავს ჩვენი ერთ–ერთი წევრი. რვავე წევრი – ბექა მიქაძე, რაულ ბიწაძე, გოგა ნიკოლაძე, გელა გოგიშვილი, ბესო კვიციანი, ბესო მეტრეველი, გია ფეიქრიშვილი და მეც, სხვადასხვა საკრავზე ვუკრავთ: გიტარაზე, ბასგიტარაზე, დოლზე, გარმონზე, ფანდურზე, სალამურზე, დრამზე.

– თქვენი აზრით, კახი კალაძეს რომ არ აღმოეჩინეთ, დღეს პოპულარულები იქნებოდით?
– არა. შეიძლებოდა სხვაც გამოჩენილიყო, მაგრამ ჩვენ ძალიან დიდი ხანი ვმღეროდით ქუჩაში, ბევრი მოდიოდა, გვპირდებოდა რაღაცეებს, მაგრამ მერე იკარგებოდნენ.

– ახლა თუ გაქვთ კალაძესთან კონტაქტი?
– კი, ახლაც ძალიან კარგი ურთიერთობა გვაქვს. სამტრედიაში საახალწლო კონცერტი ჩატარდა, სადაც მიწვეულები ვიყავით.

– კითხულობთ იმ შეფასებებს, რაც სოციალურ ქსელებში თქვენ შესახებ იწერება?
– ხანდახან. კონცერტები ხშირად გვაქვს, ჩვენს გამოჩენას დიდი სიხარულით ხვდებიან. ჩემთვის ამაზე დიდი ბედნიერება არ არსებობს. ჩვენ ისეთ მუსიკას ვაკეთებთ, რაც კარგი მოსასმენია, ადვილად გასაგებია, ქართულია, ლამაზია, ვაჟკაცურია. შესრულების სხვანაირი მანერა გვაქვს. სულით და გულით ვმღერით, მასში ყველაფერი გვაქვს ჩადებული.

– ვისი იდეა იყო "კავკასიური ბალადის" ჩაწერა?
– ჩემი. ეს იდეა ბიჭებსაც გავუზიარე და მოეწონათ. ამ სიმღერაში ქართულთან ერთად ჩეჩნურადაც ვმღერი. ჩეჩნურის სწავლა ერთ კვირაში მოვახერხე. ჩეჩენი მეგობრები გვყავს, მათთან დავდიოდი და ასე ვისწავლე. მეგრელს ჩეჩნურად სიმღერა კი გამიჭირდა, მაგრამ მაინც მოვახერხე. ტექსტი ჩვენმა მეგობარმა, ამირან ჭიღლაძემ დაგვიწერა. მუსიკა ხალხურია.

– მუსიკის გარდა სხვა საქმითაც ხართ დაკავებული?
– მხოლოდ მუსიკით, რადგან ძალიან მიყვარს. მთელი სული და გული ამ საქმეში მაქვს ჩადებული. როცა არ ვმღერი, იმ
0/5000
Z języków takich jak: -
Na język: -
Wyniki (polski) 1: [Kopiuj]
Skopiowano!

Matthew Pirtskhalava: "Chcę moją żonę, mujishvils Eto, piosenki Mingrelian uczyć"
elita Links (autor: Devi) Data: 14-07-2014, 07:33, wyświetlenia: 1654 Tbilisi podziemny panduri grupy śpiewu "ban" dobre narty na zewnątrz. Było to około 3 lat temu. Chłopcy poszedł stały przypominała salę koncertową. Mają przyciągnęła wielu słuchaczy na ulicy, a następnie - w sieciach społecznych. "YouTube" na upload wideo w ich życiu zmieniło. Gdzie widział obecny minister energii i Wicepremier, były zawodnik Kacha Kaladze i było tak pod wrażeniem "BASS" torze, chłopcy dbać o siebie za instrumentów kupionych i właścicielem restauracji zabrał ją do pracy. Funkcja "ban" "rasy balladę" w internecie ponad dwa miliony widoki. Popularność grupy ma inną piosenkę, "Ring" wygrał. . "Facebook" różne strony są już stworzone, "bass" poszukuje "Gruzinów", "najprzystojniejszy", "większość ludzi" fotografie powołany do tej pory relikt na drodze do "lustra" grupy, jednego solisty, Matthew Pirtskhalava mówi: - utworzenie grupy 6 podczas rolnicze grał w podziemnym przejściu. Nasze filmy "YouTube" na przesłane i wtedy wicepremiera, Kacha Kaladze odpowiedział. Względna powiedział tych facetów dla mnie i damakhvedreo. Potem był we Włoszech, kiedy przyjechałem, spotkaliśmy. Nic nie zrobił, nawet formy. Jednym z gitary i śpiewu panduris 8 osób. Co jest potrzebne, od początku do końca Kakhi kupić. Piosenka "Ring", który stał się popularny, to był pan Kaladze chagvatserina. Jego pragnieniem było śpiewać w restauracji. Nawet nie myśleliśmy, gdybyśmy się tak popularne. "Ring" w jednym z radia na i szybko stał się bardzo popularny. Tak więc, byliśmy zaskoczeni. Nawiasem mówiąc, Kijów Moda vikze byliśmy, gdzie mieli bicholas Anuki Areshizde i świadectwo, poznaliśmy gruzińską piosenkę. - Podziemia Jaka była twoja repertuarze? - Musimy przestrzegać różnorodnych piosenek. Bardzo często "Ring" i pyta, dlaczego zdecydowaliśmy się po raz pierwszy nazwy. Przejście podziemne była nasza sala koncertowa. Wiele osób nie ma luksusu, aby przejść do koncertów. Jesteśmy bardzo nas słuchają, wyjście zamknięte, sklepy mogą nie działać kilka razy i dlatego nazwali patrol policji. Po gavatsqvitet istnieje dagvenebebina grając samego siebie. - Jak ustawić "BASS"? - Tak długo, jak ta grupa Choreografia, został już skonfigurowany, dwa-trzy chłopcy robią rzeczy poziomie amatorskim. Jeden solistą przed "Erisioni" śpiewał. Poznałem tych ludzi przez przypadek. Plac Wolności zamierza zrobić coś, chłopaki były panduris desperacja spotykają numery zostały zmienione i tak zebrali. Teraz obie są soliści i jestem główny Raul, trzeci głos Beso Kvitsiani. - W wieku zainteresowanie gruzińskiego plolklorit rzadkie. - Piosenka ludowa Gruziński kochał. Kiedy to wszystko się zaczęło, a następnie pieszo na ulicy panduris wstydu zapomniano folklor był nawet w tym czasie zrobiliśmy panduri i zaczął śpiewać. Inne ruchy, piosenek obcojęzycznych, oczywiście, doceniam to, ale ja słucham moich czasów i mojej miłości. Dzięki Bogu, ludzie tutaj zgromadzonych, którzy kochali gruzińskie pieśni ludowych. - Sakravebze inne dramaty? - Tak, a przy okazji, odgrywa loqebze jeden z naszych członków. Wszystkie ośmiu członków - Beka Mikadze Raul Bitsadze, Giorgi Nikoladze, Gela Gogishvili Beso Kvitsiani, Beso Metreveli, Gia Peikrishvili A ja, na różnych instrumentach gramy na gitarze, gitarze basowej w czasach, bęben, środowisko, Fanduri, flet, perkusja. - Twoim zdaniem, Kakhi Kaladze które zostały wykorzystane, należy być oglądane dzisiaj? - nie. Inni wydają się być, ale śpiewali na ulicy przez długi czas, wielu przybyło, obiecał rzeczy, ale potem zniknął. - Teraz masz kontakt z Kaladze? - Tak, mam bardzo dobre relacje. Pokazuje Koncert Noworoczny odbył, gdzie zostaliśmy zaproszeni. - Przeczytaj oceny sieci społecznych są napisane o tobie? - Czasami. Koncerty często odkryliśmy, ku naszej wielkiej radości, spełnienia. Dla mnie to jest wielkie szczęście. Robimy muzykę, która jest dobra do słuchania, łatwe do zrozumienia, jest gruziński, piękne, vazhkatsuria. Mamy inny sposób działania. Całym sercem śpiewać wszystko, zainwestowaliśmy w. - Czyj to był pomysł "Kaukaska ballada" rekord? - Mój. Idea ta została wspólnie z chłopakami i lubili. Ta piosenka wraz z gruzińskim chechnurada śpiewać. Czeczenia w tygodniu udało mi się nauczyć. Czeczeni mają przyjaciół, poszedłem z nimi, a więc nauczyłem. Mingrelainas czeczeński utwór jest trudne, ale udało mi. Tekst naszego przyjaciela, Amiran Chighladze napisał. muzyka Khalkhuria. - Muzyka w innych działaniach, jesteś zajęty? - Tylko muzyka, bo kocham. Włożyłem serce i duszę w tym przypadku. Kiedy nie śpiewa, The




































Tłumaczony, proszę czekać..
 
Inne języki
Tłumaczenie narzędzie wsparcia: Klingoński, Wykryj język, afrikaans, albański, amharski, angielski, arabski, azerski, baskijski, bengalski, białoruski, birmański, bośniacki, bułgarski, cebuański, chiński, chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, cziczewa, duński, esperanto, estoński, filipiński, fiński, francuski, fryzyjski, galicyjski, grecki, gruziński, gudżarati, hausa, hawajski, hebrajski, hindi, hiszpański, hmong, igbo, indonezyjski, irlandzki, islandzki, japoński, jawajski, jidysz, joruba, kannada, kataloński, kazachski, khmerski, kirgiski, koreański, korsykański, kreolski (Haiti), kurdyjski, laotański, litewski, luksemburski, macedoński, malajalam, malajski, malgaski, maltański, maori, marathi, mongolski, nepalski, niderlandzki, niemiecki, norweski, orija, ormiański, paszto, pendżabski, perski, polski, portugalski, rosyjski, ruanda-rundi, rumuński, samoański, serbski, shona, sindhi, somalijski, sotho, suahili, sundajski, syngaleski, szkocki gaelicki, szwedzki, słowacki, słoweński, tadżycki, tajski, tamilski, tatarski, telugu, turecki, turkmeński, ujgurski, ukraiński, urdu, uzbecki, walijski, wietnamski, węgierski, włoski, xhosa, zulu, łaciński, łotewski, Tłumaczenie na język.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: